Онлайн английско-украинский переводчик

Русско-украинские онлайн-переводчики

Рассмотрим тройку самых популярных онлайн-переводчиков, способных в невероятно короткий срок решить вопрос с переводом с русского на украинский, и, конечно же, обратно.

Способ №1: Google Переводчик

Один из самых продвинутых онлайн-сервисов — Google Переводчик. Основанный на нейросетях, данный веб-сервис постоянно самосовершенствуется.

Перейти к онлайн-сервису Google Переводчик

  1. Главный экран переводчика представляет собой простой интерфейс, разделенный на две части. Слева — Ваш текст, справа — полученный перевод.
  2. Выберите язык, с которого Вы хотите перевести текст.
  3. Если по каким-то причинам нужного Вам языка нет в списке слева, нажмите на маленькую стрелку в правой части и выберите нужный Вам язык.
  4. Тем же самым способом выбирается язык, на который будет произведен перевод Вашего текста. Найдите нужный язык из предложенных, а если его нет — в выпадающем меню, спрятанным за маленькой стрелкой.
  5. Напишите или вставьте в левую часть переводчика необходимый текст. В правом вы увидите перевод.
  6. Чтобы моментально скопировать перевод в буфер обмена нажмите пиктограмму копирования.
  7. Имея на своем компьютере файл с текстом, который надо перевести, Вы можете загрузить его в Google Переводчик и получить необходимый результат.
    • Нажмите «Переведите документ» чтобы начать.
    • Нажмите «Выберите файл», чтобы открыть диалог выбора файла.
    • Найдите необходимый файл, щелкните по нему два раза или выделите одним кликом и нажмите «Открыть».
    • Вы увидите, что Ваш файл успешно выбран. Его название будет указано после кнопки «Выберите файл».
    • В случае перевода из файла, моментальный перевод не работает. Нажмите «Перевести».
    • Перевод всего файла откроется в этом же окне.

Способ №2: Яндекс Переводчик

Российская транснациональная компания Яндекс, имеющая на своем сайте более пятидесяти сервисов, предоставляет в том числе и сервис по переводу.

Перейти к онлайн-сервису Яндекс Переводчик

  1. Главный экран веб-сервиса практически ничем не отличается от Google Переводчика. По умолчанию открывается вкладка «Текст», в которой слева — окно ввода текста, а справа — полученный перевод.
  2. Выбрать язык Вы можете нажав на кнопки в углах окон,а в выпадающем меню — на необходимый язык.
  3. Напишите или вставьте исходный текст в левое окно. Справа немедленно будет отображен его перевод. При наведении на любое слово в правом окне оно будет подсвечено вместе с исходным словом в левом.
  4. Для Вашего удобства в Яндекс Переводчике предусмотрена кнопка копирования перевода. Один щелчок по пиктограмме копирования сохранит полученный перевод в буфер обмена.
  5. Яндекс Переводчик имеет функцию перевода сайтов целиком.
    • Для этого нажмите «Сайт» в верхней части экрана.
    • Интерфейс схож с простым переводом текста. Сверху расположена строка, в которую Вы вписываете адрес сайта, который надо перевести. Правая вкладка — перевод сайта. Левая вкладка — оригинал.
    • Нажмите маленькую стрелку, чтобы выбрать язык, с которого или на который будет произведен перевод.
  6. Нажмите «Перевести», чтобы получить перевод. В нижней части Вы увидите копию исходного сайта, где все надписи будут на выбранном языке.

Способ №3: Переводчик информационно-развлекательного портала I.UA

Один из самых популярных украинских медиа-ресурсов I.UA обладает своим собственным переводчиком. Простой сервис со скромным функционалом отлично справляется с поставленной задачей.

Перейти к онлайн-сервису I.UA

  1. Выберите языки, с которого и на который будет сделан перевод. Нажмите стрелку и найдите необходимый язык.
  2. Впишите исходный текст в левое поле и нажмите «Перевести». В правой части Вы увидите полученный перевод.

Заключение

Рассмотренные переводчики представляют собой лишь верхушку айсберга из всех сервисов, представленных на просторах Интернета. Воспользуйтесь предложенными сервисами для быстрого и качественного перевода с русского на украинский и наоборот.

Если вы хотите перевести текст с фото, вам пригодится эта статья.

Русско-украинский разговорник

Вы решили посетить Украину? Это не странно, ведь здесь можно найти все, для отличного отдыха. Великолепные горнолыжные курорты и завораживающие пейзажи Карпат, уникальный город Одесса, который отличается своим уникальным менталитетом и чудесными пляжами, стародавний Львов, который скрывает в себе множество тайн и загадок и, конечно же, непревзойденный Киев, колыбель Украины. Каждый город Украины имеет в себе изюминку, и, решив попутешествовать просторами этой страны, вы точно останетесь довольны и получите массу хороших впечатлений. В ходе вашего путешествия может возникнуть всего одна проблема, это язык, который хоть и является родственным с русским, но все же имеет свои уникальные отличия. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, и суметь заговорить с любым украинцем, мы составили русско-украинский разговорник, в котором собраны самые разнообразные слова, которые понадобятся вам во время отдыха.

Переборщилки

И напоследок несколько «популярных», редко употребляемых, в том числе и надуманных буквальных псевдо-переводов некоторых украинских слов, которые не у всех вызывают искренний и веселый смех. Спалахуйка (зажигалка), залупивка (бабочка), чахлик нэвмырущий , пысуньковый злодий (сексуальный маньяк), яйко-сподивайко (яйцо «Киндер-сюрприз»), сиковытыскач (соковыжималка), дармовыс (галстук), писюнэць (чайник), цап-видбувайло (козёл отпущения), гумовий нацюцюрник (презерватив) и другие.

«Сам не знаю, какая у меня душа, хохляцкая или русская. Знаю только, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому перед малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и, как нарочно, каждая порознь заключает в себе то, чего нет в другой, — явный знак, что они должны пополнить одна другую» (Н. В. Гоголь).

Ввод текста и выбор направления перевода

Исходный текст на русском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню. Например, длярусско-украинского перевода , нужно ввести текст на русском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт срусского , наукраинский . Далее необходимо нажать клавишуПеревести , и Вы получите под формой результат перевода –украинский текст .

Специализированные словари русского языка

Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного русского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей русской лексики.

Виртуальная клавиатура для русской раскладки

Если русской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы русского алфавита при помощи мыши.

Общественные места

Сколько стоит билет в…? Скилькы коштуйе квыток до…?
Один билет в …, пожалуйста Одын квыток до …, будь-ласка
Куда идёт этот поезд/автобус? Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
Пожалуйста, вы можете показать на карте Прошу, вы можэтэ показаты на мапи
У вас есть свободные комнаты? У вас йе вильни кимнаты?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
Завтрак/ужин включен? Сниданок/вэчэря включэный/а?
Дайте счёт Дайтэ рахунок
Сколько это стоит? Скилькы цэ коштуйе?
Это слишком дорого Цэ задорого
Хорошо, я возьму Добрэ, я визьму
Дайте, пожалуйста, пакет Дайтэ, будь-ласка, пакэт
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста Столык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
Могу я посмотреть меню? Чы можу я проглянуты мэню?
Какое у вас фирменное блюдо? Яка у вас фирмова страва?
Официант! Официантэ!
Дайте, пожалуйста, счёт Дайтэ, будь-ласка, рахунок
Сколько это стоит? Скилькы тсе коштуе?
Что это такое? Шчо тсе е?
Я куплю это Я тсе куплю
У вас есть…? Чы вы маете…?
Открыто Видкрыто
Закрыто Зачынено
Немного, мало Трокhы
Много Баhато
Все Все
Завтрак Сниданок
Обед Обид
Ужин Вечеря
Хлеб Хлиб
Напиток Напыток
Кофе Кава
Чай Чай
Сок Овочевий сочок
Вода Вода
Вино Выно
Соль Силь
Перец Перетсь
Мясо Мьясо
Овощи Хородына
Фрукты Овочи
Мороженое Морозыво

Украинский язык

Как и все восточнославянские языки, украинский язык сформировался на основе диалектов древнерусского языка, а ближайшим генеалогически к украинскому является белорусский язык. В основе письменности лежит кириллица (украинский алфавит).

Украинский алфавит

Украинский алфавит включает 33 буквы.

А а а
Б б бэ
В в вэ
Г г гэ
Ґ ґ ґэ
Д д дэ
Е е є
Є є е
Ж ж жэ
З з зэ
И и и
І і і
Ї ї ї
Й й йот
К к ка
Л л эл
М м эм
Н н эн
О о о
П п пэ
Р р эр
С с эс
Т т тэ
У у у
Ф ф эф
Х х ха
Ц ц це
Ч ч че
Ш ш ша
Щ щ ща
Ь ь м’який знак
Ю ю ю
Я я я ja

— А во всех случаях передаёт звук , но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность — (). — Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук.

— Ґ соответствует русскому Г.

— Е соответствует русскому Э.

— Є соответствует русскому Е.

— Ж соответствует русскому, но перед І (а также, Ю, Я) — смягчённый, примерно, как в русском слове «дрожжи».

— И близок к русскому Ы, однако несколько мягче.

— I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче).

— Й перед «о» обозначает согласный , а в других позициях — неслоговой гласный .

— О во всех позициях читается как , в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно, если в слове несколько огубленных гласных (у, ю).

— Ц соответствует русскому, но перед Ь, І, Є, Ю, Я — мягкий .

— Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или, как польское CZ), либо, как чешское Č (менее твёрдо), но перед І, Ю, Я — смягчается.

— Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными — смягчённый, похожий на русский Щ.

— Щ в литературном украинском произношении читается как твёрдое , (как польское сочетание SZCZ), перед І — как (польское ŚĆ).

Обращения и общие фразы

Здравствуйте, привет Здрастуйтэ, прывит
Доброе утро Доброго ранку
Добрый день Доброго дня
Как дела? Як у вас справы?
Спасибо, хорошо Добрэ, дякую
Извините Я выбачаюсь
До свидания До побачэння
Я не понимаю Я не розумию
Спасибо Дякую
Пожалуйста Будь-ласка
Как вас зовут? Як вас зваты?
Меня зовут… Мэнэ зваты…
Тут кто-нибудь говорит по-русски? Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
Да Так
Нет Ни
Я заблудился Я заблукав
Мы друг друга не поняли Мы нэ зрозумилы однэ одного
Я тебя люблю! Я тэбе кохаю!
Как это сказать по… Як вы тсе скажете по…
Вы говорите по… Чы вы ховорыте по….
Английски По английски
Французски По франтсузски
Немецки По ниметски
Я Я
Мы Мы
Ты Ты
Вы Вы
Они Вони
Как вас зовут? Як вы называетеся?
Хорошо Добре
Плохо Похано
Жена Дружина
Муж Чоловик
Дочь Дочка
Сын Сын
Мать Маты, мама
Отец Батько
Друг Прыятель (м), прыятелька (ж)

Додатковий російсько-український перекладач

Щоб розпочати роботу з російсько-українським перекладачем, введіть у вікно редагування ваш текст і натисніть кнопку «Перекласти». У нижньому вікні ви отримаєте готовий текст. Даний перекладач має обмеження в 1000 символів за один переклад.

Перекладач з української мови на азербайджанськуПерекладач з української мови на албанськуПерекладач з української мови на амхарськуПерекладач з української мови на баскськуПерекладач з української мови на бенгальськуПерекладач з української мови на білоруськуПерекладач з української мови на бірманськуПерекладач з української мови на боснійськуПерекладач з української мови на валлійськуПерекладач з української мови на вірменськуПерекладач з української мови на гавайськуПерекладач з української мови на гаїтянськуПерекладач з української мови на грузинськуПерекладач з української мови на ґалісійськуПерекладач з української мови на ґуджаратськуПерекладач з української мови на есперантоПерекладач з української мови на зулуПерекладач з української мови на ігбоПерекладач з української мови на ідишПерекладач з української мови на ірландськуПерекладач з української мови на ісландськуПерекладач з української мови на йорубаПерекладач з української мови на казахськуПерекладач з української мови на камбоджійськуПерекладач з української мови на каннадаПерекладач з української мови на каталанськуПерекладач з української мови на киргизькуПерекладач з української мови на корсиканськуПерекладач з української мови на курдськуПерекладач з української мови на кхосаПерекладач з української мови на лаоськуПерекладач з української мови на латинськуПерекладач з української мови на люксембурзькуПерекладач з української мови на македонськуПерекладач з української мови на малагасійськуПерекладач з української мови на малаяламПерекладач з української мови на мальтійськуПерекладач з української мови на маоріПерекладач з української мови на маратхіПерекладач з української мови на монгольськуПерекладач з української мови на непальськуПерекладач з української мови на панджабськуПерекладач з української мови на пуштуПерекладач з української мови на самоанськуПерекладач з української мови на себуаноПерекладач з української мови на сербськуПерекладач з української мови на сесотоПерекладач з української мови на сингальськуПерекладач з української мови на сіндхіПерекладач з української мови на сомаліПерекладач з української мови на суахіліПерекладач з української мови на сунданськуПерекладач з української мови на таджицькуПерекладач з української мови на тамільськуПерекладач з української мови на телуґуПерекладач з української мови на узбецькуПерекладач з української мови на урдуПерекладач з української мови на філіппінськуПерекладач з української мови на фризькуПерекладач з української мови на хаусаПерекладач з української мови на хмонгПерекладач з української мови на чичеваПерекладач з української мови на шонаПерекладач з української мови на шотландськуПерекладач з української мови на яванську

Интересные факты

  • Первое упоминание об украинском языке относится к 858 г. Начало существования литературной формы украинского языка связывают с выходов в 1798 г. «Энеиды» Ивана Котляревского.
  • Первый украинский поэт, с произведениями которого можно познакомиться – Павел Русин, живший в Кракове и Вене в 1470-1517 гг. и воспевавший свою любовь к родной земле.
  • «Заповіт» Тараса Шевченко переведен на 147 языков мира.
  • Больше всего украинских слов начинаются с буквы «п», а самой неупотребляемой буквой остается «ф», с которой начинаются заимствования.
  • Первое высшее учебное заведение Украины – Острожская коллегия (1576 г.). Второй в 1623 г. была Киево-Могилянская академия. Эти высшие школы были единственными в Восточной Европе XVII века.
  • В современном украинском словаре содержится около 256 000 слов. Больше всего лексических совпадений с белорусским языком (84%), польским (70%), сербским (68%) и русским (62%).
  • Украинский – единственный восточнославянский язык, в котором 7 падежей (седьмой – звательный).
  • В языке много уменьшительных форм, даже слово «враги» обладает вариантом «вороженьки». Больше всего синонимов у слова «бить» – 45.
  • Первый словарь и грамматика украинского языка опубликованы в 20-40-х годах XIX в.
  • Украинский словарь сохранил древнеславянские названия месяцев.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по
технологии Яндекс.Переводчика.

Казахско-русский переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(1018 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный казахско-русский переводчик и словарь работающий онлайн. Для казахско-русского
перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем, чтобы перевести казахского текст, нажмите на зеленую кнопку «Перевести».

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Русско-казахский переводчик

Казахский язык государственный язык Республики Казахстан и язык казахов. Казахский язык считают родным около 11 млн. человек, общее число говорящих превышает 16 млн. человек. В основном казахский распространен в Республике Казахстан, странах СНГ, а так же США, Монголии и Китае. Официальная письменность на основе кириллицы. Казахской диаспорой в Турции применяется латинский алфавит на базе турецкого алфавита.

Достопримечательности

Почта Пошта
Музей Музей
Банк Банк
Милиция Политсийна станытся
Больница Ликарныа, шпыталь
Аптека Аптека
Магазин Крамнытсыа
Ресторан Ресторан
Школа Школа
Церковь Тсерква
Туалет Туалыет, лажнычка
Улица Вулытся
Площадь Плошча
Мост Мист

Приветствия, общие выражения – список фраз и слов, которые помогут вам в общении на общие темы, слова собранные здесь подскажут вам, как начать разговор, как спросить который сейчас час, представиться и представить свою семью, а так же другие полезные в общении фразы.

Цифры и числа – здесь представлен перевод цифр и чисел, а так же их правильное произношение.

Магазины, гостиницы, транспорт, рестораны – фразы которые помогут вам легко найти автобусную остановку, ж.д. станцию, узнать, куда идет тот или иной маршрут, заказать номер в гостинице, блюдо в ресторане и тому подобное. В общем, список слов и фраз, которые необходимы любому туристу.

Туризм – слова, с помощью которых вы сможете объяснить любому прохожему, что именно вы ищите, будь то отель, памятник архитектуры, или какая ни будь достопримечательность.

Как пройти – перевод слов, указывающих направление и расстояние.

Места общего пользования и достопримечательности – правильный перевод и произношение муниципальных объектов, достопримечательностей, церквей и т.д.

Даты и время – перевод и произношение дней недели и месяцев.

Источник

Инновации «на украинский манер»

Список фраз в категории, куда вошли «инновационные» слова на украинском языке (смешные, несколько утрированные переводы), растет с каждым днем. Это главным образом выражения и понятия, которые звучат недостаточно по-украински. Поэтому сегодня можно услышать и такое: драбынкова майданка (лестничная площадка), мижповэрховый дротохид (лифт), морзотнык (морозильная камера), мапа (карта), пилосмокт (пылесос), комора (кладовая), дрыжар (вибратор), душэць (азот), липыло (клей), штрыкавка (шприц), жывчик (пульс), ротознавэць (стоматолог), дрибножывець (микроб), кривуля (зигзаг), зъявысько (феномен), прыскалэць (душ), живознавець (биолог), повий (бинт), обижнык (обходной лист) и другие.

«Зупынка» по требованию

Обычная ситуация. Клиент ресторана хочет рассчитаться, обращаясь к официанту на украинском языке с просьбой: «Розрахуйтэ мэнэ, будь ласка» (рассчитайте меня, пожалуйста). Серьезное лицо клиента вряд ли сможет сдержать веселую реакцию официанта, не владеющего украинским.

Может ли кому-нибудь из несведущих прийти в голову, что «почухав потылыцю» означает «почесал затылок»? А услышавший восхищенный возглас девочки: «Ой, яка гарна бабка!» — вряд ли подумает о стрекозе.

Овладеть искусством боя на «дрючках», наверное, сложнее, чем дракой на «палках». «Хто забув парасольку?» — можно услышать в Украине в общественном транспорте, и «нэрозумиющий», улыбаясь в недоумении, подумает о чем угодно, только не о зонтике. Или там же, в общественном транспорте, кондуктор, наклонясь к вам, учтиво напомнит, что «Ваша зупынка слидуюча», и вы только по созвучию с чем-то «следующим» догадаетесь, что речь идет об остановке.

Если кто-то соглашается с вами со словами: «Вы маетэ рацию», — смело улыбнитесь, потому как это выражение означает «Вы правы», а не подозрение в шпионской деятельности.

История украинского языка

Украинский язык относится к семье индоевропейских, из которой выделились романская, германская, кельтская, индоиранская, балтийская и славянская группы. К славянской группе, кроме украинского, относятся русский, белорусский, польский и другие языки.

В своем развитии все европейские языки подвергались взаимному влиянию, например, ослабление безударных гласных и оглушение согласных в конце слога пришло в русский язык из угро-финского языка. Лингвисты склоняются к мысли, что у славянских и балтийских языков общий предок – язык племен, населяющих земли от Днепра до Балтийского моря. В результате миграций распалось единство племен и, соответственно, языка. Праславянский язык начал выделяться в отдельный, когда появилось «правило открытого слога», то есть окончание слогов гласным звуком. Это новшество обусловило особе звучание языка при чередовании гласных и согласных. Так балтийский «кор-вас» превратился в «ко-ро-ву», а «драу-гас» в «дру-ги» (другой) и т. п.

Праславянский оставался единым до V-VI в. н. э., после чего славяне начали активно расселяться в центральной Европе и формировать собственные языки. Общее правило открытого слога при образовании славянских языков не сохранилось ни в одном из них, хотя следы остались во всех. Все современные славянские языки различаются, не в последнюю очередь, разной наполненностью такими слогами.

Результатом языковой эволюции стало разъединения праславянского языка на три подгруппы: южнославянские (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский и др.), западнославянские (польский, чешский, словацкий и т. д.) и восточнославянские (украинский, русский, белорусский). Важным фактором при образовании отдельных языков было образование отдельных государственных формирований и проникновение заимствований.

Праукраинские говоры разделялись на несколько диалектов: деревлянский, полянский, сиверянский, уличский, тиверский и т. д. Судить о существовании древних украинских наречий можно по письменным памятникам Х-ХII вв., но подтверждения звучания разговорного языка, естественно, нет. В Киеве литературным языком того периода был церковнословянский, привнесенный с Балкан. На этот язык Кирилл и Мефодий в ІХ веке перевели Библию, но восточные славяне, сохранившие открытые слоги, вряд ли использовали этот язык в общении. Ученые в качестве аргумента приводят ошибки и описки переписчиков той эпохи, которые невольно приближали староболгарский язык к разговорному.

С середины первого тысячелетия прослеживается появление в языке черт, характерных только для украинского языка. Во всех языках литературная форма вырабатывается несколько искусственно, так как его разработкой занимаются просветители, писатели и т. д. В Украине Х-ХVIII веков в качестве литературного использовался украинизированный староболгарский язык. Литературные памятники той поры написаны именно на этом искусственном языке. Например, «Слово о полку Игореви», «Повисть времянных лит», произведения Григория Сковороды и пр. На протяжении веков язык изменялся, приближаясь к разговорной форме, упрощалась грамматика, появлялись новые слова и заимствования.

Современный литературный язык опирается на надднепрянские говоры. Язык был сформирован в первой половине ХІХ в. благодаря Котляревскому, Гребинке, Квитке-Основьяненко, Тарасу Шевченко. Древний язык, существовавший до ХІІІ в., очень изменился, однако он остался узнаваемым, и современные украинцы могут понимать его и идентифицировать как украинский.

По грамматическому строю и лексическому составу украинский относится к архаичным языкам, так как многие слова унаследованы из праславянских наречий, языков соседних народов при торговых связях, войнах и т. д. При этом сохранилась исконно украинская фонетика и грамматика.

Чудовый капэлюх

Некоторые слова на украинском языке смешныепотому, что обыденные и привычные понятия приобретают веселое, пародийное звучание. Многих умиляет и смешит слово «шкарпэткы», тогда как носки (а это и есть «шкарпэткы») ни у кого не вызывают особых эмоций (как правило). Придя в гости к друзьям в Украине, вы можете услышать предложение надеть тапочки, которое по-украински звучит так: «Ось ваши капци» (вот ваши тапочки). Кто-то, глядя на ваше кольцо на руке, может сказать: «Гарна (красивое) каблучка», — а если похвалят шляпу, можете услышать такой комплимент: «Чудовый капэлюх!»

В парке на лавочке к вам подсаживается старик и, устало выдохнув, произносит: «Ледве дошкандыбав». Скорее всего, услышав это, вы улыбнетесь, вместо сочувствия, несмотря на то, что дед «едва доплелся».

Многие смешные украинские слова с переводом на русский язык звучат совершенно по-иному, теряя свое обаяние, как, например, приглашение «присядем вместе» вместо «сядэмо вкупи» (слова из песни).

Заявляя, что вы «з глузду зйихалы», ваш оппонент вовсе не пытается угадать, откуды вы съехали — он утверждает, что вы спятили.

Поинтересовавшись, когда придет следующий автобус (трамвай, тролейбус и проч.), и услышав в ответ «вже нэзабаром», не пытайтесь понять, где это, вам ответили, что «уже скоро».

Другие направления переводов:

английский переводчикрусско-украинский переводчикказахский переводчикукраинско-азербайджанскийукраинско-албанскийукраинско-амхарскийукраинско-английскийукраинско-арабскийукраинско-армянскийукраинско-африкаансукраинско-баскскийукраинско-белорусскийукраинско-бенгальскийукраинско-бирманскийукраинско-болгарскийукраинско-боснийскийукраинско-валлийскийукраинско-венгерскийукраинско-вьетнамскийукраинско-гавайскийукраинско-галисийскийукраинско-голландскийукраинско-греческийукраинско-грузинскийукраинско-гуджаратиукраинско-датскийукраинско-зулуукраинско-ивритукраинско-игбоукраинско-идишукраинско-индонезийскийукраинско-ирландскийукраинско-исландскийукраинско-испанскийукраинско-итальянскийукраинско-йорубаукраинско-казахскийукраинско-каннадаукраинско-каталанскийукраинско-киргизскийукраинско-китайскийукраинско-китайский традиционныйукраинско-корейскийукраинско-корсиканскийукраинско-креольскийукраинско-курдскийукраинско-кхмерскийукраинско-кхосаукраинско-лаосскийукраинско-латинскийукраинско-латышскийукраинско-литовскийукраинско-люксембургскийукраинско-македонскийукраинско-малагасийскийукраинско-малайскийукраинско-малаяламукраинско-мальтийскийукраинско-маориукраинско-маратхиукраинско-монгольскийукраинско-немецкийукраинско-непальскийукраинско-норвежскийукраинско-панджабиукраинско-персидскийукраинско-польскийукраинско-португальскийукраинско-пуштуукраинско-румынскийПереводчик с украинского на русскийукраинско-самоанскийукраинско-себуанскийукраинско-сербскийукраинско-сесотоукраинско-сингальскийукраинско-синдхиукраинско-словацкийукраинско-словенскийукраинско-сомалийскийукраинско-суахилиукраинско-суданскийукраинско-таджикскийукраинско-тайскийукраинско-тамильскийукраинско-телугуукраинско-турецкийукраинско-узбекскийукраинско-урдуукраинско-тагальскийукраинско-финскийукраинско-французскийукраинско-фризскийукраинско-хаусаукраинско-хиндиукраинско-хмонгукраинско-хорватскийукраинско-чеваукраинско-чешскийукраинско-шведскийукраинско-шонаукраинско-шотландскийукраинско-эсперантоукраинско-эстонскийукраинско-яванскийукраинско-японский

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector