Задания для 1 класса: перенос слов
Содержание:
- Подборки слов
- Что такое перенос в психологии
- Рекомендуемый («мягкий») перенос
- Основные правила переноса слов
- Переносите по принципу восходящей звучности
- Правила переноса слов в краткой таблице (для 1-2 класса)
- Какие слова запрещено переносить
- Правила переноса слов с приставками
- Полезные материалы для школьников и их родителей
- Правила переноса многосложных слов
- Перенос в психологии: как его проработать
- Перенос и проекция в психологии
- Как убрать перенос слов в Ворде
- Определение
Подборки слов
Мы подбираем примеры слов с переносами по различным критериям с наибольшим спросом. Подборки сделаны не по всем словам русского языка, а лишь по тем, что посетители проверяли на сайте.
Непереносимые слова
Арест, вскрыть, всплеск, гвоздь, Игорь, Ижевск, льстить, упасть, юность, Якутск, ярость и другие.
Популярные слова
Чаще всего искали слова: русский (17859), Россия (17013), Москва (16346), яблоко (15747), листья (15090), ёжик (14787), медведь (13380), обезьяна (13078), аллея (12971), тетрадь (12914), ягода (12419), якорь (12248), урожай (12174), ученик (11793), змея (10792).В скобках указано число запросов слова.
С большим числом переносов
Мало слогов и много переносов:Гольфстрим (2 слога – 5 переносов),пространство (3 слога – 7 переносов),крестьянство (3 слога – 7 переносов),банкротство (3 слога – 7 переносов),марксистский (3 слога – 7 переносов),беспристрастность (4 слога – 9 переносов),детство (2 слога – 4 переноса)
и другие.
С малым числом переносов
Много слогов и мало переносов:эмоция (4 слога – 1 перенос),обедаю (4 слога – 1 перенос),Одесская (4 слога – 1 перенос),олигарх (3 слога – 1 перенос),орехи (3 слога – 1 перенос),ананас (3 слога – 1 перенос),уважение (5 слогов – 2 переноса),академия (5 слогов – 2 переноса),эвакуация (6 слогов – 3 переноса),озеленение (6 слогов – 3 переноса)
и другие.
В общем случае слова переносятся по слогам, но не для всех слов это верно. Не всегда перенос можно ставить на границе слогов. Для проверки вам может оказаться полезным другой наш сервис — деление слов на слоги.
Что такое перенос в психологии
Перенос в психологии – это перекладывание эмоций с недоступного эмоционально значимого объекта на доступный объект. Это замещение, которое не осознается самим человеком. Нельзя путать это с «отыгрыванием» эмоций, их выплеском. Это не то же самое, что избить куклу, представив, что она ненавистный начальник. В этом случае человек понимает, что он пытается заменить одно другим и выплеснуть агрессию социально приемлемым путем. При переносе человек не понимает этого. Он видит в ком-то значимого человека из прошлого и ведет себя с ним так же, как в старых отношениях. Тот, на кого перенесли чувства, как правило, тоже не понимает этого.
Понятие переноса в психологии
Под переносом в психологии понимают перенос эмоций и чувств, влечений, фантазий, установок, защитных механизмов с одного объекта (того, кому они реально адресованы) на доступный объект. Как правило, речь идет о переносе эмоций в отношении кого-то из прошлого на людей в настоящем. Речь идет как о позитивных, так и о негативных эмоциях, но чаще психологи имеют дело с переносом негатива (страх, обида, ненависть).
Как правило, в качестве образца для переноса выступают люди из детства. Специфика переноса в том, что человек не просто ищет образец среди других людей, он склонен приписывать качества образца тем людям, которые ими не наделены, и взаимодействовать с ними в рамках этих качеств.
Для подсознания не существует прошлого и настоящего. Ему интересны только готовые шаблоны. Анализ каждой новой ситуации и поиск новых моделей поведения требует больших энергетических затрат. Вот подсознание и пытается вести нас по пути меньшего сопротивления: примерить готовый шаблон поведения, модель старых отношений на взаимодействие с новыми людьми.
Перенос в психологии: примеры
Чаще всего образцом становится кто-то из родителей. И опять же пример может быть как положительным, так и отрицательным. Например, девочка из семьи алкоголика ищет мужа-алкоголика. Ребенок гиперопекающей матери в будущем ищет такую же жену.
Примеры переноса можно заметить невооруженным взглядом. Вне науки это называют злым роком, проклятием, венцом безбрачия и т.д. Например, женщина говорит, что все мужчины козлы, ей попадаются только сволочи или алкоголики, и это действительно так. Мистика? Нет, перенос. Она находит, видит и хочет видеть рядом с собой только таких мужчин.
А если перенос произошел с учетом приписывания каких-либо качеств, то ситуация выглядит еще интереснее. Два человека с переносом и без будут описывать одно и то же третье лицо по-разному. Например, с одной женщиной мужчина становится любящим мужем и отличным отцом, а для другой женщины – тиран и бестолочь.
Другой пример переноса: человек меняет одну работу за другой, но на каждом производстве ему попадается начальник-тиран. Кстати, каждый из них – копия отца-тирана. Совпадение? Нет, перенос во всей своей красе.
Рекомендуемый («мягкий») перенос
Бывают ситуации, когда Word в результате автоматического переноса не очень удачно разделяет некоторые слова. Ситуацию легко исправить при помощи так называемого «мягкого» переноса.
Например, если слово «подъемный» было разделено на «подъ» и «емный», можно после буквы «м» вставить мягкий перенос и получить более удачный вариант разделения слова на «подъем» и «ный».
Чтобы вставить этот перенос, необходимо поставить курсор в соответствующее место в слове и нажать комбинацию клавиш Ctrl+Дефис .
Автосохранение в Word — весьма полезная функция. Особенно, если приходится часто работать с текстом, а компьютер подключен к электросети напрямую, без блока бесперебойного питания. Лично меня оно много раз спасало.
По умолчанию, Word автоматически сохраняет открытые документы каждые 10 минут в папке «C:UsersПапка_текущего_пользователяAppDataRoamingMicrosoftWord». Если компьютер вдруг внезапно выключился, при следующем открытии программы Word пользователю будет предложено открыть сохраненные копии, или же удалить их, если необходимость в них отсутствует.
Указанные выше параметры можно изменить, заставив компьютер осуществлять автосохранение в любой другой папке, а также увеличив или уменьшив его частоту. Затрудняюсь придумать пример, когда это может понадобиться, но автосохранение Word при желании можно вообще отключить.
Как известно, в текстовом редакторе Microsoft Word удобно работать с текстом. Для наглядности, в текстовые документы можно вставлять рисунки. Практически все пользователи умеют это делать.
В то же время, не многим известно как извлекать рисунки из документа Word и сохранять их в виде отдельных изображений, поскольку в этом текстовом редакторе соответствующие инструменты отсутствуют.
В текстовом редакторе Microsoft Word по левому и верхнему краям окна обычно отображается линейка. С ее помощью очень удобно изменять границы текста в документе.
Бывает, что эта линейка по каким-то причинам исчезает. Это вызывает неудобства при работе с программой. Чтобы вернуть ее на место, достаточно нескольких кликов мышки. Однако, многим неопытным пользователям не известно, как именно это можно сделать.
Часто мне задают вопрос о том, как активируется нумерация страниц в Ворде.
Несмотря на относительную простоту решения этой задачи, ставить и снимать номера cо страниц не умеют не только неопытные пользователи, но и много людей с достаточным уровнем подготовки.
Далеко не всем пользователям известно, что в текстовом редакторе Microsoft Word предусмотрена возможность одновременного редактирования одного и того же документа в нескольких окнах.
Это очень удобно, если, например, нужно сравнить или согласовать информацию, находящуюся в начале и в конце какого-нибудь большого документа. Документ можно открыть в двух окнах, в одном из которых будет отображаться его начало, а в другом — конец. В таком случае страницы не придется постоянно прокручивать. Достаточно будет просто переключиться на соответствующее окно. В каждом из этих окон документ можно не только просматривать, но и корректировать. Количество окон, в которых можно работать с одним документом, не ограничено.
У многих из нас возникает необходимость защиты текстовых файлов паролем
При этом не важно, что в этих файлах содержится. Главное, чтобы установка пароля происходила быстро и посторонние не смогли их открыть. Решить эту задачу способен всем хорошо известный текстовый редактор Microsoft Word, который присутствует на большинстве офисных и домашних компьютеров
Он позволяет ставить пароли на файлы всех поддерживаемых форматов (doc, docx, rtf и др.)
Решить эту задачу способен всем хорошо известный текстовый редактор Microsoft Word, который присутствует на большинстве офисных и домашних компьютеров. Он позволяет ставить пароли на файлы всех поддерживаемых форматов (doc, docx, rtf и др.).
В разных версиях Word порядок необходимых действий отличается. Здесь Вы найдете рекомендации для Word 2010 и более старых версий.
ПОКАЗАТЬ ЕЩЕ
При работе с текстовым документом приходится применять выравнивание текста. Если установить выравнивание по ширине всего листа, то образуются большие пробелы между всеми словами. Так как перенос слов в Ворде автоматический, соответственно программа не проставляет знак переноса, а просто перебрасывает выражение на следующую строку целиком, то и в конце строчки остается также пустая зона. Наличие такого немаленького пустого пробела не придает эстетичный вид тексту. Чтобы исправить ситуацию необходимо включить и настроить нужный режим переноса слов с использованием знака дефис.
Основные правила переноса слов
1. Слова переносятся с одной строки на другую по слогам:
- ин-те-рес
- со-ло-вей
- кра-со-та.
Односложные слова не подлежат переносу, а пишутся целиком на строке.
- лень
- раб
- лось
- краб
- стол
- глушь.
Согласно правилам переноса часть слова, которая не имеет гласной и поэтому не составляет фонетического слога, самостоятельно не переносится:
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
ст-ремя | стре-мя |
ск-ворец | скво-рец |
студе-нт | сту-дент |
близо-сть | бли-зость |
в-ьюнок, вь-юнок | вью-нок |
Гласная буква, даже составляющая слог, не оставляется на предыдущей строке и не переносится на другую строку:
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
а-кация, акаци-я | ака-ция |
а-построф | апо-строф, апос-троф, апост-роф |
о-фицер | офи-цер |
и-дейный | идей-ный |
с-оловь-и | со-ло-вьи |
Двусложные слова, имеющие фонетический слог из одной гласной, не переносятся.
- у-рок — урок;
- о-сень — осень;
- е-нот — енот;
- у-каз — указ;
- со-я — соя;
- ше-я — шея;
- ю-ла — юла;
- я-щик — ящик.
2. Буквы «ь», «ъ» не отрываются от предыдущей согласной:
- медаль-он
- резь-ба
- подъ-езд
- безъ-ядерный, безъядер-ный.
3. Буква «й» составляет закрытый слог и при переносе не отрывается от предшествующей гласной:
- ба-лалайка, бала-лайка, балалай-ка
- шай-ба
- май-ка
- кой-ка
- крой-ка.
4. При переносе слов с приставками
а) не отрывается от приставки конечная согласная, если за ней следует тоже согласная:
- под-смотреть, а не по-дсмотреть;
- рас-править, а не ра-справить;
- бес-проводной, а не бе-спроводной;
б) не присоединяется к приставке согласная корня:
- за-смеяться, а не зас-меяться;
- под-править, а не подп-равить;
- бес-страшный, а не бесс-трашный;
в) вариативный перенос возможен в словах, корень которых начинается с гласной, кроме «ы»:
- бе-зоружный, безо-ружный, без-оружный;
- ра-зукрасить, разу-красить, раз-украсить;
- по-дутюжить, поду-тюжить, под-утюжить;
г) в словах с приставкой на согласную корневая гласная «ы» не отрывается от этой согласной:
- обы-скать;
- бе-зысходный, безы- сходный, безысход-ный;
- бе-зыскровый, безы-скровый, безыскро-вый;
- сы-митировать, сыми-тировать, сымитиро-вать.
5. Согласно современным правилам переноса, если в середине слова имеется стечение нескольких согласных, частью входящих в корень и в состав суффикса, то при переносе оно разбивается разными способами:
- брат-ство, братс-тво, братст-во, бра-тство (в соответствии с фонетическим делением на слоги);
- сол-нечный, солне-чный, солнеч-ный;
- жа-тва, жат-ва;
- со-знание, соз-нание, созна-ние;
- све-тский, свет-ский, светс-кий;
- ме-дведь, мед-ведь;
- от-правление, отпра-вление, отправ-ление, отправле-ние.
При переносе подобных слов предпочтительнее не разбивать минимальных значащих частей слова — морфем.
6. Для переноса с одной строки на другу разделяются двойные согласные, находящиеся между гласными:
- кас-совый
- груп-пировка
- искус-ственный, искусствен-ный
- рос-сийский
- рас-сказчик
- вос-седать
- капел-ла
- кристал-лический
- крос-совки
- антен-на.
Но начальные удвоенные согласные корня, находящиеся после приставки с конечным гласным, желательно не разбивать, сохраняя морфемное строение слова:
- по-ссо-ришься;
- пере-жжённый.
7. Согласно орфографическим правилам переноса в русском языке сложные слова делятся на стыке составных частей, причем соединительная гласная, если она имеется в морфемном составе слова, остается на первой строке:
- овоще-хранилище
- сухо-фрукты
- водо-проводный
- птице-лов
- шести-томник
- двух-уровневый
- трех-атомный
- вет-врач
- зам-директора.
Не переносятся, как уже убыло указано выше, односложные и двусложные слова, в составе которых один гласный составляет слог. Не подлежат переносу:
1. буквенные и звуковые аббревиатуры:
- МАГАТЭ
- ГРЭС
- НАТО
- ОБСЕ
2. различные сокращенные обозначения мер:
- 25 кг
- 2017 г.
- 165 км
3. условные графические сокращения:
- и т.п.
- и пр.
4. пунктуационные знаки и открывающие скобка и кавычки.
Переносите по принципу восходящей звучности
Самые тихие звуки в русском – глухие согласные: п, т, х, ш, с, ф и другие. Более звучные – звонкие согласные: б, д, ж, з, в и др. Еще более звонкие – сонорные: р, л, м, н, й. И самые звонкие – гласные: а, о, у, ы, и, э.
Надо переносить слова так, чтобы звучность нарастала до переноса. Показываю на картинке:
Сорри за кривоту, я просто хочу, чтобы вы поняли. Смотрите, как нарастает звучность в каждом слоге, когда мы переносим «стра-ни-ца». Сначала она минимальная на «ст», потом подрастает на «р», а потом достигает максимума на гласном «а». Потом она снова низкая на «н» и растет на «а», потом низкая на «ц» и растет на «а». В каждом слоге вверх, верх, вверх.
То же самое в слове «скру-ти-ла».
А вот если мы будем переносить «стран-ица», то получится не пойми что. Сначала звучность будет расти, потом резко упадет на «н», потом с высокой на «и» упадет на «ц» и потом опять поднимется.
Поэтому мы переносим «ро-за», «по-ли-кли-ни-ка», «пе-ре-вал».
Это общее правило. Есть еще ряд тонкостей, смотрите.
Правила переноса слов в краткой таблице (для 1-2 класса)
PS: Оказывается, учителя начальной школы сами путаются в правилах деления на слоги и для переноса. Правила переноса сейчас в учебниках «новые». Но и переносить учитель требует по «новому» делению на слоги, а это неверно!
Фонетические слоги часто не совпадают с морфемным строением слова и правилами переноса. Правила переноса надо отличать от слогоделения на практике и в теории. Во-первых, они находятся на разных уровнях языка: слогоделение — фонетический процесс, а перенос — орфографический (т.е. делим на слоги звуки, а по правилам переноса — слова). Для слогоделения существенны только произносительные закономерности, без отношения к смыслу и структуре слова, а правила переноса учитывают единство графического облика слова как знака (информационное единство), морфемный состав и пр. В отличие от слогоделения, правила переноса более гибкие и допускают большее количество вариантов.
Переносите на слоги правильно!
Какие слова запрещено переносить
1. Односложные слова и слова, имеющие одну гласную, переносить запрещено.
Правильное написание |
Неправильное написание |
Азия |
А-зия, Ази-я |
Мазь |
Ма-зь |
Краб |
К-раб, кра-б |
Фойе |
Фо-йе, фой-е |
Лень |
Ле-нь |
2. Аббревиатуры не подлежат переносу, записываются на одной строке.
Правильно |
Неправильно |
МАГАТЭ |
МА-ГА-ТЭ |
ОБСЕ |
ОБ-СЕ |
ПАО |
ПА-О, П-АО |
ГБУЗ |
Г-БУЗ, ГБ-УЗ, ГБУ-З |
3. Условные сокращения разделять переносом нельзя.
Правильно |
Неправильно |
И пр. |
И п.-р. |
И т.п. |
И т.-п. |
И др. |
И д.-р. |
4. Сокращенные обозначения мер не переносятся.
Правильно |
Неправильно |
555 км. |
555-км., 555 к-м. |
34 сек. |
34-сек., 34 се-к. |
15 кг. |
15-кг., 15 к-г. |
5. Запрещено переносить скобки, кавычки, знаки пунктуации.
Правильно |
Неправильно |
Хо-лод-но! |
Хо-лод-но-! |
(ра-кета), (ра-ке-та) |
(-ракета), (ракета-) |
Не- ле-то,- а- зи-ма |
Не лето-, а зима |
Правила переноса слов с приставками
1. Запрещено отрывать от приставки конечную согласную, если за ней стоит согласная.
Правильное написание |
Неправильное написание |
Рас-править |
Ра-справить |
Под-смотреть |
По-дсмотреть |
2. При переносе к приставке нельзя первую согласную корня.
Правильное написание |
Неправильное написание |
Рас-смеяться |
Расс-меяться |
Под-править |
Подп-равить |
3. Если корень начинается с гласной буквы (кроме «ы»), возможен разный перенос:
по-дутюжить, под-утю-жить, поду-тюжить.
4. В словах с приставкой на согласную, корневая «ы» не отрывается от согласной.
Правильное написание |
Неправильное написание |
Безыск-ровый |
Без-ыскровый |
Обыс-кать |
Обы-скать |
Полезные материалы для школьников и их родителей
Подпишитесь на обновления сайта, чтобы первыми получать самые свежие публикации.
Посмотрите вот эти статьи по фонетике, они помогут вам разобраться в слогоделении:
- Какие звуки относятся к согласным и на какие группы они делятся.
- Какие звуки относятся к гласным. Я даю там и школьную, и вузовскую классификацию.
Посмотрите три подборки с курсами по русскому. В основном, там материалы для школьников разных возрастов. Есть платные и бесплатные.
- Курсы для подготовки к ОГЭ по русскому языку.
- Подготовка к ЕГЭ.
- Подготовка к ВПР.
- Курсы русского языка. Это общая подборка. В ней есть курсы и для взрослых людей, а также для иностранцев, которым надо выучить русский.
Если прокрутите мышью вниз, увидите форму для комментариев – задавайте там вопросы, я отвечу.
Правила переноса многосложных слов
1. Часть слова, в которой отсутствует гласная, не переносится.
Правильно |
Неправильно |
Стра-на |
Ст-рана |
Крош-ка |
Кро-шка |
2. Запрещено «отрывать» одну букву от слова для переноса.
Правильно |
Неправильно |
Яб-локо |
Я-блоко |
Ко-фе |
Коф-е |
3. Если в слове встречается буква «ы», при переносе ее рекомендуется оставлять с предшествующей согласной.
Правильно |
Неправильно |
Преды-стория |
Пред-ыстрия |
Преды-дущий |
Пред-ыдущий |
4. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращённого слова.
Правильно |
Неправильно |
Спец-сигнал |
Спе-цсигнал |
Спец-одежда |
Спе-цодежда, спецо-дежда |
5. Сложные слова переносятся на стыке составных частей, соединительная гласная остается на первой строчке.
Правильное написание |
Неправильное написание |
Овоще-хранилище |
Овощ-ехранилище |
Птице-водство |
Птиц-еводство |
6. Если в середине слова несколько согласных, переносить их можно, не разбивая морфемы.
Варианты написания: |
Сол-неч-ный, солне-чный, солнеч-ный |
Мед-ведь, ме-дведь |
Перенос в психологии: как его проработать
Иногда бывает такое, что объект переноса, сам того не подозревая, принимает правила игры. В этом случае отношения могут существовать долгое время, между партнерами не возникает диссонанса, со стороны это выглядит гармонично. Но чаще бывает так, что тот, на кого переносят какие-либо ожидания, не соответствует им. Тут-то и начинаются проблемы. Это если говорить об обычной жизни, а в психотерапии перенос всегда требует проработки и не может остаться без внимания психоаналитика. Проработка помогает человеку избавиться от прошлого, отпустить его и начать жить в настоящем.
Термин «проработка» был введен Зигмундом Фрейдом (1914 год). Под этим подразумевается осознание клиентом психотравмирующей ситуации при помощи интерпретаций переноса. То есть сначала психоаналитик помогает клиенту перенести эмоции и чувства на консультанта, после этого психолог интерпретирует их, чем помогает клиенту осознать проблему. Психоаналитик заставляет вспоминать, отыгрывать ситуации из прошлого.
Проработка – это преодоление внутренних барьеров личности, сопротивления, связанного с инстинктивным желанием поступать по-старому. Это совместная работа клиента и психоаналитика. Под этим подразумевается анализ реакций, чувств, действий, воспоминаний клиента. Анализу поддается каждая сфера жизни клиента, каждая ситуация, которую он ассоциирует с травмой. Психологу и клиенту предстоит реконструировать прошлое клиента. Психолог описывает словами то, что не осознавал клиент, помогает ему взглянуть на себя со стороны. Все это происходит в ходе психотерапевтических бесед. Проработка начинается после того, как клиент пройдет через инсайт (осознание, озарение).
Проработка включает в себя 5 этапов:
- Повтор интерпретаций, анализ трансферентных сопротивлений.
- Разграничение аффектов и импульсов с переживаниями и воспоминаниями.
- Углубленное и расширенное толкование интерпретаций. Поиск причин, опорных точек из прошлого, поведенческих реакций, которые ими обусловлены.
- Реконструкция прошлого при помощи помещения значимых людей и самого человека в разные периоды времени в виде живой перспективы.
- Изменения в реакциях и поведениях, позволяющие человеку иначе реагировать на те импульсы, которые он раньше считал опасными.
Проработка – это не только работа с интерпретациями, реконструкция прошлого, это еще и развитие личности. Оно проходит в 4 этапа:
- Достижение инсайта, в том числе проработка сопротивления на пути к нему.
- Использование инсайта при реализации других способностей.
- Создание нового образа Я, самопознание в рамках реализации новых способностей.
- Скорбь по утраченной «самости», преодоление скорби и разрыв старых привязанностей.
Таким образом, суть проработки состоит в осознании и признании клиентом вытесненных причин психотравмы, реконструкции всех психических процессов с учетом этого осознания и принятия. Процесс переработки запускается психологом при помощи интерпретации травмирующих переживаний клиента. Проработка начинается в кабинете психоаналитика, но продолжается в дальнейшем самим клиентом на сознательном и бессознательном уровне.
Перенос и проекция в психологии
Проекция – более широкое понятие. Это общепсихологический механизм переноса чего-либо из внутреннего мира человека во внешний мир. Все, что нас окружает, все, что мы видим и слышим, является проекцией. Мы настолько привыкли к этому, что не замечаем. Задумывались ли вы, почему два человека видят одно и то же явление по-разному? Например, по-разному описывают чье-то выражение лица или мысли. Все дело в проекции. Мы видим мир таким, каким сами его представляем, то есть у каждого человека свое, субъективное видение мира. Вспомните, как мы примеряем на себя реакции других людей, пытаемся поставить себя на место другого человека, угадываем, что он чувствует и думает, в общем, судим по себе. Это и есть проекция.
Перенос – это частный случай проекции между двумя людьми. Проекция подразумевает взаимодействие человека с предметами, ситуациями, условиями. Перенос – взаимодействие с конкретным индивидом. Это более субъективное и эмоциональное явление. Под переносом подразумевается проекция чувств, эмоций, установок, влечений по отношению к одному человеку на другого. Психолог оценивает проекции клиента, чтобы помочь ему установить причинно-следственные связи и избавиться от травм прошлого.
Как убрать перенос слов в Ворде
Время от времени многим приходится работать с чужим документом или текстом, скачанным (скопированным) из интернета, в котором предварительно были расставлены знаки переноса. В последнем случае чаще всего меняется расстановка этих символов — она может попросту перестать совпадать с разметкой и типов выравнивания содержимого страницы, превратившись в произвольно расставленные дефисы. Для того чтобы это исправить или же вовсе избавится от ненужных знаков, даже если их расположение на страницах правильное, нужно выполнить несколько простых действий. Сложнее дела обстоят, если переносы были расставлены вручную, но и здесь решение есть. Далее рассмотрим обе ситуации и то, как нужно действовать в каждой из них.
Вариант 1: Автоматически расставленные переносы
Итак, у вас есть текст, в котором переносы были расставлены автоматически, то есть самой программой (Ворд это был или нет — не столь важно). Чтобы убрать из текста эти ненужные знаки, выполните следующие действия:
- Перейдите из вкладки «Главная» на «Макет».
В группе «Параметры страницы» найдите пункт «Расстановка переносов» и разверните его меню.
Примечание: Чтобы убрать перенос слов в Ворде 2003 — 2007, из вкладки «Главная» перейдите во вкладку «Разметка страницы» и найти там одноименный пункт «Расстановка переносов».
Выберите пункт «Нет», чтобы убрать автоматический перенос слов.
Переносы исчезнут, а текст будет выглядеть так, как мы его привыкли видеть в Word и на большинстве интернет-ресурсов.
Вариант 2: Расставленные вручную или «смещенные»
Как уже было сказано выше, особенно часто проблема некорректной расстановки переносов в тексте возникает при работе с чужими файлами или текстом, скопированным из интернета и вставленным в текстовый документ. В таких случаях переносы далеко не всегда располагаются в конце строчек, как это происходит при их автоматической расстановке.
Знак переноса является статичным, привязанным не к месту в тексте, а к конкретному слову, слогу, то есть достаточно изменить тип разметки страницы, шрифт или его размер (а именно это зачастую и происходит при вставке текста «со стороны»), как установленные вручную знаки переноса изменят свое местоположение, распределившись по всему тексту, а не по правой стороне страницы, как это должно быть. Выглядеть это может примерно следующим образом:
Из примера на скриншоте видно, что знаки переноса находятся не в самом конце строчек. Конечно, можно попытаться вручную подогнать форматирование текста так, чтобы все встало на свои места, но это практически невозможно, или же просто удалить эти символы вручную. Да, с небольшим фрагментом текста сделать это будет несложно, но что, если у вас в документе десятки, а то и сотни страниц с неправильно расставленными переносами? Для решения нашей задачи достаточно воспользоваться функцией поиска и замены.
- В группе «Редактирование», расположенной во вкладке «Главная», нажмите кнопку «Заменить» (или нажмите «CTRL+H»).
Кликните по кнопке «Больше», расположенной снизу слева, и в расширенном окне выберите «Специальный».
В появившемся списке выберите символ, который вам нужно удалить из текста — «Мягкий перенос» или «Неразрывный дефис».
Поле «Заменить на» следует оставить пустым.
Определение
Переносом называется разделение слова в тексте таким образом, что его начальная часть остается на одной строке, а конечная переходит на другую.
В устной речи такое разделение никак не отражается, а на письме после первой части слова ставится чёрточка «-».
Перенос используют как в рукописных, так и в печатных текстах. Его главная задача – красивое и верное (без потери смысла) оформление написанного, равномерное распределение текста по строкам или в колонке (эстетическая роль).
Детям сложнее читать слова, разделенные переносом, поэтому в детской литературе стараются не разрывать текст. Для других книг (текстов) желательно не использовать перенос больше пяти – семи раз подряд.